
Supero träffar Carl Bindekrans, som avbröt sina juriststudier för att istället studera engelska och översättning. Idag jobbar han som frilansande översättare och projektledare.
Av: Mia Masnic
Efter ett par år på Juristprogrammet på Lunds universitet, insåg Carl Bindekrans att det inte var den rätta utbildningen för honom. Han avbröt juriststudierna och började istället läsa engelska och statsvetenskap. Idag jobbar han som frilansande översättare.
– Jag tyckte aldrig att juridiken var kul. Engelska däremot var jätteskoj från starten, minns han.
– Det visade sig att det var mycket mer jobb att läsa språk på universitetet än jag hade trott, därför la jag ner även statsvetenskapen och fokuserade enbart på engelskan.
Under studierna upptäckte han att översättning faktiskt var ett yrke man kunde satsa på.
– Jag märkte att jag tyckte om det väldigt mycket och bestämde mig därför för att läsa masterutbildningen i översättning, också på Lunds universitet.
Carl var nöjd med utbildningen men när han efter ett år på sitt masterprogram fick sommarpraktik på en översättningsbyrå, kände han att det var mer nyttigt för honom att stanna kvar på företaget.
– Under utbildningen var det mycket prat om översättning men ganska lite praktiskt övning i att översätta. På universitetet översatte
jag sju texter under en termin. Under min praktik var det sju texter om dagen, som jag sedan direkt fick feedback på. Jag kände att jag utvecklades betydligt snabbare.
Ett par år senare lockade frilanslivet.
– Jag tröttnade på att sitta på kontor och kände att jag kunde klara mig minst lika bra på egen hand.
Sagt och gjort, idag trivs han utmärkt med den flexibiliteten som frilansandet innebär: att kunna styra sin arbetstid, jobba när man vill eller låta bli att jobba när man inte känner för det. Som frilansande översättare kan man tjäna precis så mycket pengar som man orkar jobba, menar Carl.
– Man tar oftast betalt per ord, så ju snabbare man är desto mer tjänar man, det är principen. Utmaningen i början var att bli snabbare men samtidigt kunna hålla tillräckligt bra kvalitet på texterna.
En annan svårighet för frilansare kan vara att disponera sin tid på ett bra sätt.
– Ena dagen jobbar jag kanske fem timmar och nästa dag fjorton timmar, det gäller att hitta en bra balans, men det jobbar jag på, säger Carl entusiastiskt.
Idag bollar han dessutom översättande med en tjänst som projektledare på ett vårdföretag. För honom passar kombinationen av de två yrken perfekt.
– Översättaryrket kan vara ganska ensamt, man sitter oftast själv och träffar sällan andra människor. På så sätt blir det här en jättebra kombination. Jag kan sitta och översätta ett tag och sedan komma ut och ha ett mer socialt jobb.
Carls tips till de som är osäkra på den utbildningen de studerar och funderar på att byta, är att följa sitt hjärta.
– För min egen del kan jag å ena sidan känna att det inte hade varit dumt att kämpa på med juridiken i några år till och sedan få möjligheten att välja bland många olika yrken. Å andra sidan anser jag att man ska göra det man tycker är roligt och det man verkligen brinner för. Jag valde den vägen, att försöka hitta det jag tycker är kul att jobba med, istället för att härda ut med det man inte gillar och hoppas att det kanske blir kul på vägen. Även om ett yrke inte är så lukrativt tycker jag att man ska våga satsa om man verkligen brinner för det. Vill man verkligen och satsar tillräckligt hårt så kommer det säkert att bli bra.
Hans tips till blivande översättare är helt enkelt att översätta så ofta som möjligt. – Det är bara genom att träna som man kan bli bättre på det.